خدمات الترجمة القانونية الاحترافية تجنّب الشركات الدعاوى القضائية والتكاليف الإضافية 

في ظل الامتداد المتزايد للعولمة، تحوّلت ترجمة المستندات القانونية إلى جزء رئيسي من أعمال الشركات، إذ تحتاج العلامات التجارية اليوم إلى توقيع أعداد كبيرة من العقود، سواء مع الموظفين أو المستثمرين أو المورّدين أو الشركاء أو غيرهم.  ولكن ترجمة العقود بصورة لا تتوخّى الدقة انتهت في الكثير من الأحيان بدعاوى أمام المحاكم رفعتها الشركات والمؤسسات […]

خدمات الترجمة القانونية الاحترافية تجنّب الشركات الدعاوى القضائية والتكاليف الإضافية 

في ظل الامتداد المتزايد للعولمة، تحوّلت ترجمة المستندات القانونية إلى جزء رئيسي من أعمال الشركات، إذ تحتاج العلامات التجارية اليوم إلى توقيع أعداد كبيرة من العقود، سواء مع الموظفين أو المستثمرين أو المورّدين أو الشركاء أو غيرهم.  ولكن ترجمة العقود بصورة لا تتوخّى الدقة انتهت في الكثير من الأحيان بدعاوى أمام المحاكم رفعتها الشركات والمؤسسات […]

بالتعاون مع ترجمة، Birkenstock تنجح بزيادة إيرادات مبيعاتها في الشرق الأوسط خلال 3 أشهر   

نبذة عن Birkenstock  تبيع شركة Birkenstock منتجاتها في 90 دولة حول العالم وتعمل من خلال مقرها الرئيسي العالمي ومنشآت الإنتاج والدعم اللوجستي المتواجدة في ألمانيا. وباعتبارها واحدة من أبرز العلامات التجارية المتخصصة بتصنيع الأحذية عالية الجودة في السوق، تسعى الشركة لتوسيع نطاق وصولها العالمي والالتزام بتقديم منتجات ذات جودة عالية وبشكل أخلاقي.  معلومات عامة  عند […]

قادة لمستقبل أفضل

تحدثت نور الحسن، المديرة التنفيذية لشركة ترجمة، مع مات سي سميث ممثل إرنست ويونغ ضمن المدونة الصوتية بعنوان “قادة لمستقبل أفضل”، فناقشا كيفية إحداث التغيير وتمكين النساء في الشرق الأوسط لبناء مستقبل شامل يحترم الجميع ويحتفي بقدرات أعضاء المجتمع كافة.   تشكل النساء في الشرق الأوسط 20 بالمئة من القوى العاملة فحسب، ويبقى العديد من النساء […]

كسر الحواجز اللغوية: دور نظام إدارة الترجمة CleverSo بإسباغ الطابع العصري على الجهود المالية والحكومية للتوطين

‍ نعيش اليوم في عصر تسوده العولمة، ما يجعل تحقيق الشركات والمؤسسات للنجاح مشروطًا بمدى قدرتها على التواصل عبر الحواجز اللغوية. ينطبق الأمر ذاته على القطاعين المالي والحكومي، حيث يمكن أن تؤدي الترجمات الدقيقة إلى إنجاح الصفقة أو إنهائها، وقد ينجم سوء الفهم عواقب وخيمة. على أي حال، تتطلب الأساليب التقليدية في الترجمة قدرًا أكبر […]

دليل تقنية الترجمة الآلية العربية – احصل على ترجمة فائقة لوثائقك وملفاتك الإلكترونية بسرعة وسهولة

  مقدمة: ما هي تقنية الترجمة الآلية العربية؟ وكيف تساعدك على ترجمة وثائقك ومواقعك الإلكترونية؟ يعتبر محرك الترجمة الآلية العربية المقدم من شركة ترجمة أداة فعالة تساعدك على ترجمة العديد من الوثائق والمواقع الإلكترونية والعروض التقديمية إلى عدة لغات على نحو يتسم بالسرعة الفائقة والدقة العالية. وتعتمد هذه التقنية المميزة على أحدث خوارزميات التعلّم الآلي […]

فهم فوائد تطبيق نظام إدارة الترجمة في المؤسسات المالية والمصرفية لتعزيز أمن بياناتها 

 مقدمة: ما هو نظام إدارة الترجمة (TMS)، وما الفوائد التي يقدمها للمؤسسات المالية والمصرفية؟   نظام إدارة الترجمة هو حل برمجي مصمم لأتمتة وتبسيط ترجمة النصوص من لغة إلى أخرى. يُمكّن النظام المؤسسات المالية والمصرفية من ترجمة الوثائق والمواقع الإلكترونية ورسائل البريد الإلكتروني وغيرها من المواد بسرعة ودقة إلى لغات متعددة.  وتوفر حلول نظام إدارة الترجمة […]

لماذا يجب ان تستثمر فى توطين تطبيقات ألعابك لتتناسب مع العالم العربى؟

تتيح لك منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا إمكانية تقديم منتجاتك إلى 422 مليون شخص يتكلمون باللغة العربية. وإذا أردت إدخال لعبتك الإلكترونية الجديدة إلى هذا السوق، فستجد أن توطين اللعب إلى اللغة العربية هو الحل الأنسب! هذا لأن الحلول اللغوية العصرية والشاملة تقدم لك وسائل متعددة لتوطين اللعبة كي تناسب سوق الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، […]

كيف يمكن دمج تعدّد اللغات في عالم الميتافيرس

هل فكرت بعالم بعيد عن عالمنا الحقيقي نتحرك فيه مثل الأفاتار؟ عالم نلتقي فيه بمن نُحب ونستمتع بالحفلات الموسيقية ونمارس هواياتنا ونعمل ونتسوّق؟ نحن نتطلّع قدمًا لمثل هذا العالم، أو بالأحرى للفضاء الرقمي “الميتافيرس”. تشهد طريقة تواصلنا مع العالم من حولنا تغييرات جذرية بدءًا من الرسائل النصيّة وصولًا إلى مقاطع الفيديو، والنهاية غير واضحة المعالم. […]

6 خطوات أساسية للتحضير للترجمة القانونية

تعد الترجمة القانونية من أكثر انواع الترجمة تعقيدًا كونها تتطلب معرفة ودارية تامّة بالتخصص. وغالبًا ما تنطوي الترجمة القانونية على ترجمة وثائق رسمية؛ الأمر الذي يتطلب أعلى مستويات الدقة والبحث المكثف مع العلم بأن افتقار المترجم للمعرفة الكافية في المجال القانوني قيد الترجمة سيؤدي إلى عواقب وخيمة. وعليه، لا بد من بذل اهتمام وعناية خاصة […]