INDUSTRY · 07 / 09

Curriculum that travels.Pedagogy preserved.

Courseware, e-learning, certifications, and student-facing material — translated by linguists who understand pedagogy and the platforms (LMS, SCORM, xAPI) the content has to ship on. Trusted by Coursera, Khan Academy, and Pearson.

Industry Overview

Tarjama for education.

Tarjama supports universities, e-learning platforms, publishers, and EdTech companies with multilingual content that learns as well in Arabic as it does in English. From MOOC localization at platform scale to academic publishing, pedagogy-aware translation that students don't have to fight to understand.

What we deliver

Services for education.

Courseware Localization

Full course content, video subtitles, transcripts, and assessment materials, pedagogy-aware adaptation.

E-Learning Platforms

LMS interfaces, MOOC content, and platform-wide localization for learners across markets.

Academic Publishing

Textbooks, journals, research papers, and educational materials with academic register and terminology.

Certification & Assessment

Certification programs, exam content, and assessment rubrics translated with measurement validity preserved.

Educational Video

Subtitles, dubbing, and voice-over for educational video content, learner-paced and accessible.

Student Communications

Student-facing communications, admissions content, and parent communications adapted for each market.

How We Solve It

The education challenges we solve.

01

Pedagogical preservation

An educational text isn't just words, it's a learning sequence. Our edu-domain linguists preserve the pedagogical intent, not just the surface meaning.

02

Technical terminology

STEM, medical, legal, and other specialized education content requires terminology consistency across course-length materials.

03

Platform-specific delivery

LMS, video, mobile, web, each platform has technical localization requirements. Our connectors integrate with the major LMS systems directly.

04

Volume at platform scale

A single course can run to hundreds of thousands of words. Our TM and MT pipelines scale to platform-wide localization.

Selected Work

Programs delivered for education clients.

Government

G20 Riyadh Summit: real-time interpretation across 10 languages with three-layer QA on every deliverable.

10 languages15 expert linguists deployed
E-commerce

noon catalog localization, optimized TMS and 100+ linguists for streamlined Arabic e-commerce.

45% reductionwith 3× capacity uplift
Media

OSN media localization at scale, 500K+ minutes of subtitling and dubbing for Arabic audiences.

30% liftin viewership engagement
Partner with Tarjama

Localize your learning program?

From a single course to platform-wide localization, pedagogy preserved, terminology consistent, learners served.