TECHNOLOGY SOLUTIONS · ANALYTICS & QA

Accuracy, provenlayer by layer.

We combine AI technology with human expertise to ensure high accuracy and cultural relevance — layering linguistic QA, performance analytics, and continuous monitoring on top of every project.

Overview

AI plus human expertise, on every project.

High accuracy isn't a single check at the end — it's built in layer by layer. We pair AI quality technology with expert human reviewers to guarantee both linguistic precision and cultural relevance. Every deliverable passes through a three-layer QA process — the same approach we ran for the G20 Riyadh Summit — backed by automated quality checks, objective quality scoring, performance analytics, and continuous monitoring across the life of the program. The result is quality you can measure, report on, and defend.

What's Included

Measurable quality, real-time intelligence.

Translation QA & Quality Scoring

Industry-standard MQM and DQF scoring with structured error categorization, severity-weighted issue tracking, and per-linguist quality trending across projects.

Automated Quality Checks

Terminology consistency, segment-level fuzzy matching, formatting validation, brand-voice compliance, and AI-powered fluency scoring — running in real time as content is produced.

FastScribe Real-Time Transcription

AI-powered multilingual transcription with sub-3-second latency, used in high-level cultural-diplomacy work and live broadcast — accurate, secure, audit-trailed.

Performance Analytics

Throughput, leverage, cost-per-word, and turnaround dashboards for translation operations — plus custom KPI tracking against your specific business objectives.

Reporting & Audit Trails

Audit-grade reporting on every project — who translated what, when, with what TM leverage, against what quality score — exportable for compliance review.

AI Quality Augmentation

AI-assisted issue detection, terminology mining, and quality-prediction models that surface likely problems before they reach human review.

FAQ

Questions, answered.

We use the MQM (Multidimensional Quality Metrics) and DQF (Dynamic Quality Framework) standards — industry-recognized scoring frameworks that categorize errors by type (accuracy, fluency, terminology, style) and severity (minor, major, critical). Each project gets a quality score on a 0-100 scale that's comparable across projects, languages, and vendors.
FastScribe is Tarjama's proprietary AI-powered real-time transcription engine, combining best-in-class ASR with linguist-trained accuracy refinement. It's deployed in production for live broadcast captioning, high-level cultural-diplomacy sessions, parliamentary proceedings, and any environment requiring accurate multilingual transcription with audit-grade record-keeping.
Yes. FastScribe is available as a SaaS API, an on-prem deployment for clients with sovereignty requirements, and an embedded SDK for partners building real-time transcription into their own platforms. Pricing is usage-based with enterprise commitments available.
Real-time validation that runs as translation is produced: terminology must match the project glossary; segment translations must be consistent with prior approved segments (via TM); numbers, dates, URLs, and tags must transfer correctly; formatting must match source; brand-voice rules must be followed. Issues are surfaced to the linguist immediately, not caught in post-review.
Yes. For enterprises managing multiple translation vendors (typical for global brands), we can ingest project data from major TMS platforms and produce cross-vendor analytics — comparative quality scores, cost-per-quality-unit, throughput patterns, and consistency metrics — so procurement and quality decisions are evidence-based.
Ready to start?

Quality you can defend in writing.

Tell us where quality matters most in your translation program. We'll come back with a measurement framework and a credible plan to improve it.