تقييم MQM
تقييم وفق إطار Multidimensional Quality Metrics — معيار الصناعة الدولي لقياس جودة الترجمة بمستويات تفصيلية (دقة، طلاقة، نمط، اتساق).
نجمع بين تقنية الذكاء الاصطناعي وخبرة البشر لضمان دقّةٍ عالية وملاءمةٍ ثقافية — مع طبقاتٍ من ضمان الجودة اللغوي، وتحليلات الأداء، والمراقبة المستمرّة فوق كل مشروع.
الدقّة العالية ليست فحصًا واحدًا في النهاية — بل تُبنى طبقةً تلو الأخرى. نقرن تقنية جودة الذكاء الاصطناعي بمراجعين بشريين خبراء لضمان الدقّة اللغوية والملاءمة الثقافية معًا. يمرّ كل تسليم عبر عملية ضمان جودة من ثلاث طبقات — وهي العملية نفسها التي طبّقناها في قمة العشرين بالرياض — مدعومةً بفحوص جودة آلية، وتقييمٍ موضوعي للجودة، وتحليلات للأداء، ومراقبةٍ مستمرّة طوال عمر البرنامج. والنتيجة جودةٌ يمكنك قياسها والإبلاغ عنها والدفاع عنها.
تقييم وفق إطار Multidimensional Quality Metrics — معيار الصناعة الدولي لقياس جودة الترجمة بمستويات تفصيلية (دقة، طلاقة، نمط، اتساق).
تحليلات مدمجة في أداتنا الخاصة FastScribe — تُظهر مقاييس الجودة، وزمن التسليم، وإنتاجية المحرّرين عبر المشاريع.
تطبيق كامل لمتطلبات معيار ISO 17100 لخدمات الترجمة — مع توثيق سير العمل، ومؤهلات المترجمين، ومراحل المراجعة الإلزامية.
لوحات تحكّم تُظهر صحة برنامج الترجمة لديكم في الوقت الحقيقي — جودة، إنتاجية، تكلفة، خبرة الفريق — لكل لغة وكل قسم.
اختبار جودة لغوية مستقلّة بعد تسليم المشروع — تقييم محايد من فريق لم يشارك في الترجمة، لقياس الجودة الفعلية.
تقارير شهرية شفّافة بأرقام مفصّلة لكل مزوّد ولغة ونوع محتوى — لاستثمار ميزانية الترجمة في المكان الصحيح.
تطلّب حدث حكومي حسّاس بترجمة فورية ونسخ لـ10+ لغات نظامًا صارمًا لضمان الجودة. وفّرت ترجمة منظومة QA متكاملة مع أداة FastScribe، وأكثر من 150 لغويًا.
أرسل لنا عيّنة من ترجماتكم الحالية (نصوص نهائية)، وسنُجري تقييم جودة وفق MQM ونوافيكم بتقرير مفصَّل — مجانًا، خلال أسبوع.