INDUSTRY · 01 / 09

Game localizationthat speaks the game.

Professional game localization, live esports tournament subtitling, and full creator content localization. Linguists from inside the gaming community — handling in-game terminology with the precision of seasoned players.

Industry Overview

Tarjama services for the games & esports industry

Tarjama supports game studios, publishers, esports tournament organizers, and gaming content creators around the world. We deliver the localization that player communities trust — from character dialogue and skill names through live tournament coverage in 14+ languages, backed by teams trained on actual in-game terminology.

Our Services

Services for games & esports

Game Localization

Full localization of in-game text, dialogue, character names, and UI — calibrated to each game's creative direction, target audience, and distribution platform requirements.

Live Tournament Subtitling

Live multi-language coverage for esports tournaments with precise timing and proper handling of in-game terminology (aim, headshot, combo, etc.) across 14+ languages.

Creator & Influencer Content

Dubbing and subtitling for streamers and gaming influencers, preserving each creator's voice and unique style across translated content.

Tournament & Event Localization

End-to-end language support for esports tournaments — announcements, press conferences, player interviews, and event marketing content.

Video & YouTube Content

Subtitling and transcription for gameplay trailers, game reviews, and marketing YouTube content, with cultural adaptation for each market.

Character & Narrative Localization

Character dialogue writing and narrative localization that preserves the original tone while resonating culturally with Arabic-speaking audiences.

Our Solutions in Action

Our solutions for the games industry

01

Speed and Live Broadcasting

Live tournaments don't wait. Our teams specialize in live subtitling with sub-second timing accuracy across 14+ languages simultaneously — full broadcast coverage guaranteed.

02

In-Game Terminology

Every game has its own vocabulary. Our linguists come from within the gaming community — they know the difference between "aim" and "crosshair" and the right tone for each title.

03

Cultural Adaptation

Some cultural references in Western games don't translate literally. We reshape dialogue to preserve the spirit of the game while respecting Arabic cultural sensitivities.

04

Technical Integration

Direct integration of localization files into game engines like Unity and Unreal, with support for XLIFF, JSON, and PO formats, plus automated workflows for multiple releases.

Examples from our work

Programs and solutions we delivered in the games industry.

Esports

Esports World Cup 2025: 6,662 minutes of live subtitling across 14 languages and 25 competitive games, with specialized teams for each title.

14 languages and 25 games
Media & Entertainment

Large-scale game content localization for major streaming platforms — professional subtitling and dubbing delivered for Arabic-speaking audiences.

Multi-language broadcast at broadcast quality
Gaming Content Industry

Full linguistic coverage for creator and influencer content, including live broadcast interpretation and dubbing of promotional video content.

Hundreds of hours of localized content
Level up with Tarjama

Localize your next title or tournament?

Schedule a call to scope your game localization, tournament broadcasts, or creator and community content, with full confidentiality.