Ingest
Content arrives via API, T-Portal, connector, or upload — .docx, .json, .xliff, .pdf, audio, video. Format-aware parsing preserves structure and tags.
Translation Management, AI engines, automation, and pre-built connectors. Proprietary tech refined over 18 years of enterprise deployment.
Our Technology Solutions harness cutting-edge AI to optimize workflows, enhance accuracy, and accelerate turnaround times. Proprietary engines tuned for Arabic and 100+ language pairs sit beneath every project, every translation memory, every QA pipeline, the substrate of an ecosystem built for scale.
Content arrives via API, T-Portal, connector, or upload — .docx, .json, .xliff, .pdf, audio, video. Format-aware parsing preserves structure and tags.
Translation Memory (18+ years deep) leverages prior work; Arabic.Ai engines tuned on enterprise content fill the gaps with publishable-quality machine translation.
Three-layer linguistic and technical QA — expert review, automated consistency checks, and tag/format validation against the source.
Output returns through the same channel it came in — via API push, T-Portal download, connector sync, or scheduled batch.
Every approved deliverable updates Translation Memory and feeds back into MT training — quality and leverage compound over time.
We ship the technology below — and many more capabilities under the hood.
Managed MT built on Arabic.Ai LLM — deployed, customized, and trained for your domain, with expert post-editing on top.
Learn morePlug Tarjama's translation tech into your CMS, e-commerce, DAM, and support tools via APIs and pre-built connectors.
Learn moreEnd-to-end consulting to tailor AI language tools to your needs — strategy, implementation, team training, and optimization.
Learn moreAI plus human expertise for accuracy and cultural relevance — layered linguistic QA, analytics, and continuous monitoring.
Learn moreAutomated task routing, dynamic assignments, and process orchestration that speed up turnaround and reduce cost.
Learn moreReal-time translations across 10 languages for the virtual G20 Summit, with three-layer QA on every deliverable.
Interpretation in 13 languages and 850,000+ words translated for one of the region's largest expo programs.
150+ expert linguists and the FastScribe tool deployed for sensitive Ministry of Culture cultural-diplomacy programs in 10+ languages.
100+ linguists and an optimized TMS for streamlined Arabic localization across an e-commerce catalog.
500,000+ minutes of media localization, expert subtitling and dubbing for an Arabic-speaking audience.

Seven simultaneous interpreters and seven bilingual specialists for international investor engagement.
Connect with our team to scope a project, request a sample, or talk through how Tarjama's ecosystem can fit your operations.